1 kép William Shakespeare SZONETTEK
- Szerző: William Shakespeare,
- Kiadó: SZIGET KÖNYVKIADÓ BT.,
- Megjelenés: 2003,
- Nyelv: magyar,
- Oldalszám: 238,
- Eredeti cím: Dalok és szonettek,
- Kötésmód: cérnafűzött keménytáblás, védőborítóval,
- Méretek: 120x195x17 mm,
- Könyv kategória: Vers, eposz, William Shakespeare lírai költőként mint a Szonettek szerzője ismert, pedig számos egyéb kisebb költeményt is írt. Csakhogy ezek a versek drámáiban vannak elszórva mint betétdalok. Majdnem minden drámában előfordulnak ilyen lírai versek. Egy részük közvetlenül a drámai cselekményhez kapcsolódik, a szövegkörnyezetből kiszakítva nem állnak meg. Más részük azonban önálló költemények, önmagukban is élvezhető darabok. Ezek a pompás kis dalok, Shakespeare lírai tehetségének remekművei először jelennek meg magyarul egy kötetbe gyűjtve, klasszikus és mai Shakespeare-fordítók átültetésében. Egy-egy verset több fordításban is közlünk, a vers címe után jelölve, hogy melyik darabban hol hangzik el.
További ajánlatok (3)
William Shakespeare SZONETTEK gyermek- és ifjúsági könyv termékleírás
| Szerző | William Shakespeare | |
|---|---|---|
| Kiadó | SZIGET KÖNYVKIADÓ BT. | |
| Megjelenés | 2003 | |
| Nyelv | magyar | |
| Oldalszám | 238 | |
| Eredeti cím | Dalok és szonettek | |
| Kötésmód | cérnafűzött keménytáblás, védőborítóval | |
| Méretek | 120x195x17 mm | |
| Könyv kategória | Vers, eposz |
Gyártó: William Shakespeare
Termék: SZONETTEK
William Shakespeare lírai költőként mint a Szonettek szerzője ismert, pedig számos egyéb kisebb költeményt is írt. Csakhogy ezek a versek drámáiban vannak elszórva mint betétdalok. Majdnem minden drámában előfordulnak ilyen lírai versek. Egy részük közvetlenül a drámai cselekményhez kapcsolódik, a szövegkörnyezetből kiszakítva nem állnak meg. Más részük azonban önálló költemények, önmagukban is élvezhető darabok. Ezek a pompás kis dalok, Shakespeare lírai tehetségének remekművei először jelennek meg magyarul egy kötetbe gyűjtve, klasszikus és mai Shakespeare-fordítók átültetésében. Egy-egy verset több fordításban is közlünk, a vers címe után jelölve, hogy melyik darabban hol hangzik el.

