Következő termék
Vámos Miklós Legközelebb majd sikerül
Vámos Miklós Legközelebb majd sikerül
2 980 Ft-tól
Weöres Sándor Egybegyűjtött műfordítások II. irodalom 1 kép

Weöres Sándor Egybegyűjtött műfordítások II.

2 022 Ft-tól
Árak - 4 ajánlat
  • Megjelenés: 2012,
  • Nyelv: magyar,
  • Könyv kategória: Vers, eposz,
  • Weöres Sándor műfordításai a köztudottan nagyszerű magyar fordításirodalom legjava terméséhez tartoznak. Ezeknek csak egy részét közölte az Egybegyűjtött műfordítások 1986-ban megjelent három kötete. A mostani életmű kiadás, bár a költő életében megjelent előző kiadáson alapul, és figyelembe veszi összeállításának szempontjait, mégis a lehető teljességre törekedik, mikor az 1986 után keletkezett műfordításokat is összegyűjti. Az első kötetként megjelent Keleti költők után most az angol és amerikai nyelvterület legjava kerül sorra, kiegészítve a flamand és a holland költészet néhány érdekes alkotásával. A térben és időben rendkívül gazdag anyag nemcsak a bemutatott szerzők művészetének közvetítésére szolgál, hanem bevilágít Weöres alkotóműhelyének legtitkosabb zugaiba is. Fordítói életműve ugyanis saját lírai világának, s ez által a magyar irodalom egészének gazdagodását is elősegítette, igazolva Babits szavait: „minden műfordításkötet - s mennél nagyobb munka- és időáldozattal készült, annál inkább - vallomás az író nemzetéhez tartozása mellett; - bár vallomás egyúttal a nagy nemzetközi kultúra egysége mellett is…"
Tartózkodási helyed:

Weöres Sándor Egybegyűjtött műfordítások II. irodalom termékleírás

Szerző Weöres Sándor
Kiadó HELIKON KIADÓ KFT.
Megjelenés 2012
Nyelv magyar
Oldalszám 822
Eredeti cím Egybegyűjtött műfordítások II.
Kötésmód cérnafűzött keménytáblás, védőborítóval
Méretek 159x227x47 mm
Könyv kategória Vers, eposz

Gyártó: Weöres Sándor

Termék: Egybegyűjtött műfordítások II.

Weöres Sándor műfordításai a köztudottan nagyszerű magyar fordításirodalom legjava terméséhez tartoznak. Ezeknek csak egy részét közölte az Egybegyűjtött műfordítások 1986-ban megjelent három kötete. A mostani életmű kiadás, bár a költő életében megjelent előző kiadáson alapul, és figyelembe veszi összeállításának szempontjait, mégis a lehető teljességre törekedik, mikor az 1986 után keletkezett műfordításokat is összegyűjti. Az első kötetként megjelent Keleti költők után most az angol és amerikai nyelvterület legjava kerül sorra, kiegészítve a flamand és a holland költészet néhány érdekes alkotásával. A térben és időben rendkívül gazdag anyag nemcsak a bemutatott szerzők művészetének közvetítésére szolgál, hanem bevilágít Weöres alkotóműhelyének legtitkosabb zugaiba is. Fordítói életműve ugyanis saját lírai világának, s ez által a magyar irodalom egészének gazdagodását is elősegítette, igazolva Babits szavait: „minden műfordításkötet - s mennél nagyobb munka- és időáldozattal készült, annál inkább - vallomás az író nemzetéhez tartozása mellett; - bár vallomás egyúttal a nagy nemzetközi kultúra egysége mellett is…"

Weöres Sándor Egybegyűjtött műfordítások II. irodalom árgrafikon

Árfigyelés