
Weöres Sándor Egybegyűjtött műfordítások IV.
- Megjelenés: 2012,
- Nyelv: magyar,
- Könyv kategória: Antológia, Az Egybegyűjtött műfordítások negyedik kötete a déli tájak líráját mutatja be: Itáliától Afrikáig, Görögországtól Dél-Amerikáig. Időben és tájakban sokféle kultúra remekeit fordította le Weöres Sándor: a görög és bizánci görög, az ókori és középkori latin, az olasz, a francia, a spanyol és a kubai, nicaraguai versek épp úgy felkeltették érdeklődését, mint a latin-amerikai indián vagy az afrikai törzsi költészet darabjai. Az 1958-ban kiadott A lélek idézése, majd az 1976-ban megjelent Egybegyűjtött műfordításokhoz képest is erősen bővült a közre adott anyag az azóta készült és eddig csak antológiákban, folyóiratokban publikált fordításokkal.
Hasonló irodalom
Weöres Sándor Egybegyűjtött műfordítások IV. irodalom termékleírás
Szerző | Weöres Sándor | |
---|---|---|
Kiadó | Helikon Kiadó | |
Megjelenés | 2012 | |
Nyelv | magyar | |
Oldalszám | 776 | |
Kötésmód | cérnafűzött keménytáblás, védőborítóval | |
Méretek | 162x227x47 mm | |
Könyv kategória | Antológia |
Gyártó: Weöres Sándor
Termék: Egybegyűjtött műfordítások IV.
Az Egybegyűjtött műfordítások negyedik kötete a déli tájak líráját mutatja be: Itáliától Afrikáig, Görögországtól Dél-Amerikáig. Időben és tájakban sokféle kultúra remekeit fordította le Weöres Sándor: a görög és bizánci görög, az ókori és középkori latin, az olasz, a francia, a spanyol és a kubai, nicaraguai versek épp úgy felkeltették érdeklődését, mint a latin-amerikai indián vagy az afrikai törzsi költészet darabjai. Az 1958-ban kiadott A lélek idézése, majd az 1976-ban megjelent Egybegyűjtött műfordításokhoz képest is erősen bővült a közre adott anyag az azóta készült és eddig csak antológiákban, folyóiratokban publikált fordításokkal.
Teljes Weöres Sándor Egybegyűjtött műfordítások IV. termékleírás